Lojalnie ostrzegam odstawić picie i jedzenie od ekranu
Parę chwil temu puszczono w radiu pamiętną piosenkę "Take my breath away" zespołu Berlin. Jak ktoś nie kojarzy co to, to niech sobie przypomni film "Top Gun". Piosenka ta natychmiast przypomniała mi się pewne hmmm ... powiedzmy, że śmieszne zdarzenie sprzed lat. Tak więc, dawno dawno temu, w czasach tak odległych, że miałem jeszcze na głowie bujną fryzurę, a w telewizorze były tylko dwa programy telewizji, zdarzało się, że powracający z zagranicy przywozili ze sobą albo magnetowid albo odtwarzacz. Filmy w tamtych czasach zdobywało się przez wymianę ze znajomymi, bądź przywoziło się z giełdy. Tak więc trafiła się niesamowita okazja, bo nie tylko ojciec mojego kumpla wracając z kontraktu kupił magnetowid, ale i będąc gdzieś na giełdzie przytaskał "Top Gun". W tamtych czasach stawiałem dopiero pierwsze kroki w nauce angielskiego. Rozumiałem jakieś podstawowe rzeczowniki i czasowniki, trochę okoliczników miejsca i czasu. No ale uczyłem się angielskiego w domu kultury :) bo nie było go wtedy w szkołach (a przynajmniej w moim mieście). W tamtym czasie w większości szkół uczono rosyjskiego a jako drugi język był niemiecki lub francuski. I nie było też internetu, w którym można by sobie sprawdzić tekst piosenki. No więc siedzimy u kumpla z wypiekami na twarzy, oglądamy "Top Gun", i teraz wyobraźcie sobie moje zdziwko gdy usłyszałem wspomnianą piosenkę ..... no bo czemu ona śpiewa "zabierz mój chleb daleko" ???
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
3 comments:
Ano tak to było z tłumaczeniami z niewprawionego słuchu. :) A film, niestety, zestarzał się okrutnie.
Tom Cruise się zestarzał okrutnie... ;-) Zwłaszcza w "Ostatnim samuraju" (piękny film).
A "Top Gun" nadawali ostatnio w tv. Obejrzałam, a co (był czas, że nie przepuściłam na VHSie żadnej produkcji z F-kami w roli głównej). Wracając do "Top Gun" - rok 1986, w pozostałych rolach: Michael Ironside, Val Kilmer, Meg Ryan... ;-)
Co do samego tłumaczenia jeszcze, to muszę przyznać, że ja równie długo zastanawiałam się nad znaczeniem tego zwrotu: "zabierz mój oddech daleko" ;-) - i ni chusteczki nie mogłam pojąć, dlaczego to ma być piosenka miłosna. Na trop skierowała mnie dopiero Maria McKee i jej "Show me heaven" (nomen omen z "Days of thunder" z Tomem Cruisem), a w tekście piosenki jest "leave me breathless" - i to dopiero był właściwy trop do tłumaczenia z tytułu tego posta. ;-)
Post a Comment