Brakuje mi w tabelce "nothing personal" równoznaczne z "don't take it personally". Oznacza dokładnie "and I mean precisely you, bloody wanker, and you should be offended", a jest odbierane jako "I don't mean you, it's a general statement, don't be offended". Exemplum: Don't take it personally, but you're an idiot! ;P
Brakuje mi w tabelce "nothing personal" równoznaczne z "don't take it personally". Oznacza dokładnie "and I mean precisely you, bloody wanker, and you should be offended", a jest odbierane jako "I don't mean you, it's a general statement, don't be offended".
ReplyDeleteExemplum: Don't take it personally, but you're an idiot!
;P